第3章 孤独な竜はつがいを求める その2
第3章 孤独な竜はつがいを求める その2
Chapter 3 Lonely Dragon Seeking a Pair Part 2
出会いは突然に訪れるもの、運命は必然に導かれるもの。
Encounters suddenly come and destiny is inevitable.
ヒノキが群立する深い森の中で私は彼女に出会った。
I met her in the deep forest of cypresses.
しなやかでキュッとしまった肉体は、まるで古代の大理石彫刻のように均整がとれていて、エヴァーグリーンに輝く体表は、森の緑をそのまま固めて宝石にしてしまったかのような深い色合いを持つ。光を弾く4枚の羽は、内に雲母を宿した白水晶のように繊細だ。
The supple and crunchy body is well-balanced like an ancient marble sculpture, and the evergreen shining surface has a deep hue as if the green of the forest was solidified into a jewel. The four wings that emit light are as delicate as the white crystals that contain mica inside.
ああ、この世界でもやはりあなたは美しい…
Ah, in this world you are still beautiful...
...
ツクツクボウシさん
...
驚かせぬようにと、そっと岩山の影から彼女を見つめる。
In order not to be surprised, I gently stare at her from the shadow of Iwayama.
彼女の姿を見つめるだけで、私の体は熱を帯びる。樹液を啜る姿ですら、静かな気品を兼ね備えている、セミ界のクールビューティー、それが彼女、ツクツクボウシだ。
Just looking at her, my body gets hot. The cool beauty of the cicada world, which has a quiet elegance even in the presence of sap, is Tsukutsukuboushi.
なぜツクツクボウシが良いのか尋ねられれば、好みだからとしか答えられぬ。
When asked why Tsukutsukuboushi is good, I can only answer because I like it.
生き物とはそれぞれに好みというものをもっている。
Each living thing has its own taste.
言葉で語ることのできる特徴と、言葉では語ることのできぬ衝動、この二つを足したものが『好み』なのだ。
"Taste" is a combination of the characteristics that can be expressed in words and the urge that cannot be expressed in words.
もちろん、美しいのはツクツクボウシだけだはない。
Of course, it's not only Tsukutsukuboushi that is beautiful.
ヒグラシの夕焼けから生れ落ちたような深い橙色は、我らに言い様のない郷愁をいだかせるものであるし、クマゼミのむっくりとした肉体は、種の保存への官能的な衝動を呼び起こす。
The deep orange color that arose from the sunset of Higurashi reminds us of nostalgic nostalgia, and the clumsy body of the cicada evokes a sensual urge to preserve the seeds.
この世に魅力なき蝉などは存在しない。どの蝉もそれぞれに長所と個性を持っているのだから。
There are no cicadas that are unattractive in this world. Every cicada has its own strengths and personalities.
しかしそれでも、私にはツクツクボウシがもっとも輝いてみえてしまう。それが好みというものだ。
But even so, the Tukutsukuboushi seems to shine the most to me. That is what I like.
口では説明しづらい故に、余人には理解できぬ事やもしれぬが。
It may be difficult for others to understand because it is hard to explain by mouth.
...
…ああ、ひとつ訂正しておこう。この世に魅力なき蝉などいないといったが、一つだけ例外があった。
…Oh, let's make one correction. There is no cicada that is not attractive in this world, but there was one exception.
...
アブラゼミだけはだめだ。
...
品のない色、下卑た泣き声、無駄に大きな図体、全てにおいて気品というものがない。
There is no dignity in all, dignified colors, humble crying, uselessly large figures.
名は体を表すというが、あれらにアブラゼミという名を与えた人間を私は賞賛する。
The name represents the body, but I admire the human who gave them the name Abrazemi.
群れるだけしか能がないあの集団に、前世のころは樹液争いで何度苦汁を舐めさせられたことか…。
How many times did that group, who was only capable of swarming, lick the bitter juice in the sap battle in the previous life?
もう一度言おう、アブラゼミだけはだめだ。
Let's say it again, no Abra seminars.
‥と、少し話がそれてしまったが、つがいを選ぶということは、人生のおおよそを決める行為である。
.. And then, a little bit off, choosing a pair is the act of deciding your life.
長い人生にたった一人、自分の好みに従い、我侭に相手を選ぶべきであろう。
Only one person in a long life, we should choose the other person according to my taste.
そこに妥協などあってはならぬ。選ぶべき相手を誤ってはならぬ。
There must be no compromises. Don't be wrong with who you should choose.
私を例にあげるなら、妻にするならばツクツクボウシただひとつを選べということだ。
Taking me as an example, if you want to have a wife, you can choose only one.
ヒグラシでもいいとか、クマゼミもかわいくみえてきたとか、ましてやアブラゼミで我慢しようなどとあってはならない。
Don't say that you should be a higashi, that a bear seminar is cute, let alone put up with an Abra seminar.
さあ、ツクツクボウシさん、聞いてくれ! わが求愛のう‥
Come on, listen, Tsuku Tsukuboushi! My courtship
「ツクツクボーシ ツクツクボーシ」
私が求愛の歌を歌おうとしたその矢先、あたりに私以外の何者かの歌が響いた。
At the tip of the song I tried to sing a courtship song, a song of someone other than me echoed.
私の目の前のツクツクボウシは、羽を僅かに振るわせたあと、その歌に導かれるように森の奥へと消えていった。
The Tukutsukuboushi in front of me swung its wings slightly, and then disappeared into the depths of the forest, guided by the song.
...
………………………。
...
………………………。
...
………………………。
...
ね と ら れ た !
...
なんたることか! いまいましきツクツクボウシ(♂)め! 私が目をつけていたツクツクボウシ(♀)を我が目前で掻っ攫って行くとは、なんと卑劣な男よ!
What the hell! It's a good time! (♂)! What a sneaky man it is to scratch and scold the Tsukutsukuboushi (♀) that I was keeping an eye on!
空に向かって咆哮を放つ。わが咆哮に雲が裂け、空は歪む。
Shoot a roar towards the sky. My roar breaks the clouds and the sky distorts.
しかし、暫し無制御に猛ったあとに、私は取り乱した自分を猛省するのであった。浅ましき嫉妬の心を恥じた。
However, after some uncontrollable fierceness, I regretted my dismay. I was ashamed of the jealousy of shallow jealousy.
確かにツクツクボウシ(♀)と私が繋がることはかなわなかった。しかし、彼女が幸せであるならばそれでよいではないか。
Certainly, I couldn't connect with Tsuku Tsukuboushi (♀). But isn't it good if she is happy?
例え私以外の誰かでも、彼女を幸せにできるのであれば、わたしは彼と彼女に祝福の言葉をおくるべきではないか。
Should anyone, other than me, make me happy if I can make her happy?
失恋の傷を寛容さで塞いだ後に、私は考えを改める。
After filling the broken heart wound with forgiveness, I change my mind.
この広い世界、ツクツクボウシだけが雌ではない。
In this wide world, Tsukutsukuboushi is not the only female.
ヒグラシでもいいじゃないか、クマゼミでも素敵じゃないか。
It's okay to have a higashi, or a cicada seminar.
いっそのことニイニイゼミだって悪くはないのではないか。
Better yet, isn't it a bad idea?
アブラゼミでさえなければ良いでないか。
Wouldn't it be good if I had no Abra seminar
遠くの宝石に執着するあまり、目の前の幸せを逃してしまう愚かな男に、私はついぞ成り下がるところであった。
I was about to fall to a stupid man who was so obsessed with a jewel far away that he missed the happiness in front of him.
幸せの形は一つではない。目線を変えればいくらでも見つかるはずだ。
There is no single form of happiness. You can find as many as you like by changing your line of sight.
私は気持ちも新たに森へとわけいっていく、まだ見ぬ花嫁たちに、再び心を躍らせながら。
I feel new to the forest, and again to the brides I haven't seen yet.
...
………………………。
...
………………………。
...
………………………。
...
………………………。
...
ね と ら れ た ! (×3)
...
なぜだ! なぜだ! なぜだ!
ツクツクボウシも、ヒグラシも、クマゼミも、ニイニイゼミも、なぜ私の歌を聴こうとせぬのだ! 私の歌に魅力がないとでも言うのか!
Why aren't Takutukuboushi, Higurashi, Kumazemi, Niizumii listening to my song? Do you say that my song is not attractive!
...
竜の花嫁となることのいったい何が不満だというのだ! 竜の花嫁だぞ! 竜の花嫁!
What makes me dissatisfied about becoming a Dragon bride! It's a dragon bride! Dragon bride!
何度も空へと怒りの咆哮を放ちながら、そこで私はふと、気がついた。
Many times, while yelling at the angry roar, I suddenly realized.
...
そうだ、私は竜だった。
Yes, I was a dragon.
...
どうやら、交尾をしたかったという蝉の前世の妄執が、私を縛り付けてしまっていたらしい。
Apparently, the previous life delusion of Cicada, who wanted to copulate, seems to have bound me.
更には、先だって樹液の味を思い出してしまったため、すっかり自分が蝉であるような気になってしまっていた。
Furthermore, because I remembered the taste of the sap earlier, I felt like I was a cicada.
そもそも、蝉を伴侶にしたところで、私はいったいどうやって交尾をするつもりであったのだろうか。
In the first place, how did I intend to copulate with my companion cicada?
我が生殖器の100分の1にも満たぬ大きさの固体と、交尾などできる訳がないではないか。
Isn't it possible to mate with a solid that is less than 1/100th of my genitals?
想像してみろ。竜に寄り添う蝉など、どこからどう見ても羽休めに止まっているか、そうでなければ寄生虫の類ではないか。竜ならば、竜にふさわしき花嫁を見つけるべきであろう。
Imagine it. No matter how you look at it from the cicadas that nestle up to the dragons, you'll find that they're resting, or otherwise parasites. If you are a dragon, you should find a bride suitable for the dragon.
まったく、すこし考えれば気づきそうな事さえわからぬとは、これも二つの魂を宿す転生の弊害というものか。
If you think a little, even if you think about it, you don't even know what it is, is this an evil effect of reincarnation that has two souls?
もっとも、このちぐはぐな魂も、直に完全に竜のそれへと変わるのであろう。蝉の魂など、竜となった私にとっては取るに足らぬ物なのだから。
However, this ridiculous soul will soon be completely transformed into that of a dragon. The soul of a cicada is so insignificant to me as a dragon.
そうとも。我は竜なのだ。
Yeah. I am a dragon.
魔獣だろうが幻獣だろうが、この世のいかなる生き物が、我先にと子種を欲する生物の王者、竜なのだ。
Whether it's a demon beast or a phantom beast, any creature in the world is a dragon, the king of creatures who want a ancestor.
竜の花嫁となる喜びを知れ、わが妻となる幸福を偲べ。
Know the joy of becoming a dragon's bride and remember the happiness of becoming my wife.
私は空に向かって大きな声で歌う。未だ見ぬ花嫁に向かって、想いよ、届けと。
I sing loudly into the sky. To the bride you haven't seen yet, feel and deliver.
...
ミーンミンミンミン ミーンミンミンミン
聞こえているか? 島の生き物たちよ。我が花嫁たらんとするものは、我のもとへ馳せるがよい。
Can you hear me Island creatures. Whatever my bride is supposed to be, it should be brought to me.
ミーンミンミンミン ミーンミンミンミン
届いているか? 島の生き物たちよ。我とともにこの島で、生命果てるまで生きてゆこうではないか。
Has it arrived? Island creatures. Let's live with us on this island until the end of our lives.
ミーンミンミンミン ミーンミンミンミン
...
我が歌声が島に響く。竜の求愛の歌が、島の全てを包み込んでいった。
My singing voice echoes on the island. A dragon courtship song wrapped up everything on the island.
...