view_list keyboard_return Even a Cicada Becomes a Dragon If Reborn - Ch 22

第6章 竜と少女の夏休み その7

 少女夏休み その
Chapter 6 Ryu and Girl's Summer Vacation Part 7

ニュージュ落ち着い太陽随分西傾い
By the time Newju settled down, the sun was tilting west.

夕焼け始まるほどない斜めから降る光線より幾分穏やかある
Although the sunset is not so strong, the oblique rays are somewhat milder than during the day.

ふむ汚いさっぱり理解でき生まれこのユグドラシル樹液しか食しないユグドラシル樹液から生まれエリクシール汚いわけなかろう
"...Hmm, I can't really understand what's dirty. I'm born and eat only the sap of Yggdrasil. The elixir made from the sap of Yggdrasil can't be dirty."

そのもういいです救っもらっわけですから
"...That's already good. I saved my life..."

そう言いながら少女幾分不満だっ子供いえ女心いうもの中々難しい
Even so, the girl was somewhat dissatisfied. Despite being a child, a woman's heart is rather difficult.

最後案内しよう
"Well then, let's guide you to my house"

? 世界ところ帰る
"Are you going home?

いやユグドラシル仮宿新居作っいる
"No, it's a temporary lodging in the Yggdrasil cave. I'm building a new house now."

ニュージュゲーコ別れ告げる別れ際ゲーコゲコー鳴い
Me and Nuju say good-bye to Gekco. At the time of parting, Gheco rang "Gekoru!"

また!…そう

降るゲーコニュージュ小さな大きく振り返し
Newju turned his big hand back to Gecko.

...

二人巨人まるで門番よう立っ
In front of the nest gate, two giants stood like a gatekeeper.

ほど大きさ在る二人大男ある巨人族見る初めてだろうからそれ認めニュージュすごく大きな人間いる驚き上げ
Two big men that are about the size of me. It may be the first time to see a giant. Nuju, who admitted it from the sky, wondered, "There is a very big person!"

二人巨人直ぐこちら見つけ
The two giants immediately found this.

おぉさまぁ待っとっ
"Oh dragon, wait!"

こんにちわりゅう。…おや? そのっ子
"Ko...ko, hello, Ryu, Ryu, Ryu-sama....Oh, hey, yeah, that, the daughter, who is it?"

ファゾルトファフナー大声くるくる回し少女紹介する
Introducing the girl who was turning around with the loud voices of Fassolt and Fafner.

巨人まるで赤子ようじゃあめんこいのぉめんこいのぉ豪快笑っ
The giants laughed with excitement, saying, "It's almost like a baby, I'm sorry, I'm sorry!"

めんこいってそっと聞い少女可愛らしいいうこと教える隠すよう俯い
To the girl who gently asked me, "What is Menkoi?" "That's pretty," he said. I looked down to hide my face.

ところふたりとも今日どう
"By the way, what happened to you both today?"

待っ言う以上用事あるだろう
I wonder if I have something to do more than say I've been waiting.

ファゾルトファフナーああそうそういいながら2人やら巨大四角い担いでき
Fasold and Fafner said, "Oh, yes, it seems." The two of us carried a huge box.

新築祝い
"New Year celebration"

りゅう財宝入れるちょちょうどいい思う
"Ryuryu, I think it's just right to put in Ryu-sama's treasure."

2人運んある巨大タンスあっ
The thing they carried was a huge chest of drawers about the height of my shoulders.

一体どれほど大きなから切り出しだろう広がる年輪有機的複雑模様描いおり若いニス光沢明るい輝き独特匂い放っ
How big a tree was cut from? The multi-layered annual rings have an organic and intricate pattern, and the luster of the young varnish gives off a bright glow and a distinctive smell.

また見た目美しだけなく非常機能的あるよう
It also seems to be very functional as well as aesthetically pleasing.

タンス合計20大きさ様々引き出し取り付けられおり財宝種類分け整理おくピッタリある
The drawers are equipped with various drawers with a total size of about 20 and it is perfect for organizing treasures by type.

引き手金具精緻ブロンズ細工施さいる
The metal fittings of the puller are also finely crafted with bronze.

これ…、素晴らしい! このタンスこそとっより財宝! ファゾルトファフナー! ありがとう! ありがとう
"This is... amazing! This chest is the treasure for me! Fasold, Fafner! Thank you! Thank you!"

先代残し財宝興味なかっこのタンスしまうこと考えるワクワクしまうこれほど逸品除いだれ作ること出来あろう
I wasn't interested in the treasures left by the dragon of the previous generation, but I'm excited when I think that I'm going to get into this chest. No one can make such a gem except for them.

これ!? 作っ? 巨人さん
"This?! Did you make it? The giant?"

ニュージュ驚きもはや今日何度ものなるだろうタンス見上げながら感嘆ため息つい
How many times will Newju be surprised today? While looking up at the closet, I sighed with exclamation.

確認もらっよい
"Is it okay to check inside?"

二人巨人もちろん頷い
Nodded of course the two giants.

タンス開けじっくりまで隅々観察する
I open the chests one by one and observe each corner carefully and carefully.

ニュージュ様子探してる聞いないこと確かめいる答え
Newju looked at me and asked, "Are you looking for something?" and replied, "I'm sure there's nothing."

うむ不純物リザードマン混じっない
Umu. Impurities (lizard man) are not mixed.

もう一度二人言っ
I thanked them again.

そういやあさまぁトーテムポールどうなったぁ
"Oh no Ryu-sama, what happened to the totem pole?"

ああここ少々立て込んあまり進んない良けれ少しもらえないだろう
"Oh, I've been pushing a little for the past few days. I'm not making much progress. Would you mind watching me for a moment?"

安いご用
"Oh, it's cheap."

トーテムポール土台なるファゾルトファフナーその最後仕上げ2人指導進めいく
The final image of Fassolt and Fafner, the base of the totem pole, and the final finishing work will be conducted under the guidance of the two people.

作業進める私達ニュージュ青いじっと見つめ
Newju's blue eyes were gazing at us as we proceeded.

やったい? ニュージュ

ニュージュしばし逡巡コクリ頷い
After a long pilgrimage, Newju nodded with Kokuri.

ふむ…、余分なら削りだし残りいくらある
"Hmm..., but there's plenty of shavings left over from excess wood..."

っ子じゃあ彫れ
"Ryu-sama, the daughter's claws, the wood is carved."

彫刻ノミ使っないどんなノミより鋭く道具使う必要ないから巨人たちぶら下げいる仕事道具それぞれニュージュ大きさ有り彼女ソレ扱う不可能ある
No fleas are used in my sculpture. The dragon's claws are sharper than any chisel, and you don't have to use tools. The work tools the giants hang on their hips are about the size of Newju, and it is impossible for her to handle them.

どうもの悩んいるファフナーこんなこといいだし
When I was wondering what was going on, Fafner said something like this.

粘土ならっ子なななん作れる思う
"Well, I think I can make something with clay for my daughter."

二人巨人その掘り始め
The two giants began to dig the soil on the spot.

巨人膝丈程度深くなっこれこれ言っ灰色ベタリ大きな両手掬いあげ
When the hole became as deep as the knees of a giant, he said, "That's it. That's it." He scooped up the gray solid soil with his big hands.

ニュージュより大きい粘土ドン彼女置か
A block of clay larger than Newju's body was placed in front of Don and her eyes.

これならっ子なん作れる
"If this is the case, you should be able to make shapes with your daughter's hands."

好き作るいい
"Su, you, I hope you make something you like."

ニュージュ粘土初めてよう人差し指恐る恐るソレ触るその弾力柔らか驚い
Newju seemed to see clay for the first time, and when he touched it with his forefinger, he was surprised at its elasticity and softness.

しかしその彼女粘土全く動かなくなっしまっ
But after that, she was stuck in front of the clay.

どう? 問題あっ
"What happened? Was there any problem?"

迷子よう少女見上げる
The eyes of a lost girl look up at me.

好きって作れいい
"What do you like to make?"

ふむ太鼓よう赴くまま叩けいうわけ行か
…HM. You can't just beat it like a drum.

ニュージュ問い答え与えることできない
I can't give an answer to a Newju question.

世界最も知識ある生き物あるそれあくまで知っいるだけ過ぎない
The dragon is the most knowledgeable creature in the world. However, it is only known.

閃き機転いっ知恵部分関し言え経験浅いまだまだひよっ子
When it comes to wisdom, such as inspiration and wit, I'm still a hiyoko.

しかしそれよい思っいるそういう部分経験豊富補っくれるから
But I still think that's fine. That's what an experienced friend makes up for.

最初コップかか簡単いい
"Oh, okay, at first, it's okay, the plates and the cups are simple, I think."

ろくろねえからあんまり綺麗ならねえそれそれあっいいもんべえ
"Well, the potter's wheel doesn't have to be very clean, but it also has its own taste."

コップ? コップ作れる? …これ
"Cup? Can you make a cup? With this?"

ニュージュ灰色粘土信じられないいう表情見つめる
Newju looks at the block of gray clay with an incredible look.

ほう粘土なく胎土あっ
On the other hand, wasn't it clay, but clay?

その焼け硬くなっそなた知るようコップ変わるそうある? ファゾルトファフナー
"The soil is so hard that when you burn it it becomes hard and turns into a cup or plate that you know. Right? Fasold, Fafner."

...

二人巨人泥まみれ笑顔頷い
The two giants nodded with a muddy smile.

...

ニュージュ粘土から大きさちぎり取る眉根寄せ真剣作り始め
Nuju tears off about two fist-sized chunks of clay. I started to make something seriously with my eyebrows close.

巨人もっと練っいいなど基本的だけ指導する以外全てニュージュ好き
The giants made Newju love everything, except to teach only the basics, such as "It's better to work harder."

果たしてニュージュ作っコップだっ
Indeed, Newju was making two cups.

不格好コップあっなるほど確か味わいある
It was an awkward and distorted cup, but it certainly has a taste.

作る
"Two, make it."

少女赤らめながら答える
The girl answers as she cheeks.

その…、ハーピーさんお礼貸し貰っ
"That... thanks to Harpy-san. You gave me your clothes."

なるほどきっと彼女喜ぶだろう
"...I see, she'll be happy too."

...

ニュージュ作っコップ巨人崩さようそろり載せ持ち帰っ乾燥焼いおいくれるらしい
The giants took the two cups made by Nuju and brought them home on a board so that they would not lose their shape. After drying, it seems to be baked in a kiln.

素焼き終われまた持っくるから何色たい決めおくよう言い残す二人いつもよう豪快笑いながら工房帰っいっ
I told them to decide what color they would like to bring again after the unglazed, and they returned to the workshop with a laugh as usual.

ニュージュ大柄二人姿見えなくなるまで見送っポツリ言っ
Nyuju waited until he couldn't see the two big guys, and said Potsuri.

友達…、一杯いる
"I have a lot of friends..."

どこ寂しそうニュージュ対し堂々答えみせる
I answer with dignity to Newju, who seems to be lonely.

うむ少なくともそなた同じいる
"Um, at least not as many as you."

言葉意味解らなかっだろうニュージュこちらキョトン見上げ
Didn't I understand the meaning of my words? Newju looked up at her with a fluffy eye.

つかなかっ? 今日そなた出会っ友人既にそなた友人あるいうこと
"Did you not notice? My friends I met today are already yours as well."

そしてニュージュそなたこと友達思っいる
"And Newju. I also think of you as a friend."

少女からポロポロこぼれいく
Tears and tears spill from the girl's eyes.

本当よく泣くしゃくりあげながら向い泣い
A child who cries really well. I was crying, looking up while hiking.

...

長く楽しい終わり黄昏世界支配いる
After a long and enjoyable day, twilight dominates the world.

いえ冷える人間幾分寒いしれ
Even though it's summer, the night gets cold. It might be a little cold for humans.

トーテムポール削りカス集めおこすこと
I decided to collect shavings from totem poles and branches to set fire.

紫色昇っいく既に一等星煌めいいる
Smoke streaks rise into the purple sky. First-class stars are already shining in the sky.

...

予言間違いだっ
"Prophecy...Is it wrong?"

...

座っままじっと見つめニュージュふとそんなこと切り出し
While sitting, Newju, staring at the flame, suddenly cut out such a thing.

予言
"What is a prophecy?"

問いニュージュ答えるべき答えないべきしばらく悩んようあっゆっくり遠慮がち言葉紡ぎ始め
It seemed to me that Newju had been worried for a while whether to answer my question or not, but slowly, hesitantly, he began to spin.

もう10詠み巫女予言なさ世界滅ぼそうする悪い現れるって
"Already ten years ago, a shrine maiden who had been engraved predicted that a bad dragon that would destroy the world would appear."

ふむ? この世界滅ん欲しいなどつゆほど思っない
"Hmm? I don't really want this world to be destroyed."

それうんわかっから予言間違いだっって全部間違いだったらいいってその予言続き
"Yeah, I knew that. So I wonder if the prophecy was wrong.. All. I wish it was wrong. That, and the continuation of the prophecy."

ほう? それどんな続き
"Huh? What is it like?"

再び長い沈黙ニュージュ絞りだすようこういっ
After another long silence, Newju squeezed.

世界滅ぶ代わり世界滅ぶってその一緒
"... Instead of destroying the world, the world tree is destroyed. Together with the dragon."

なん!?

ニュージュ言葉決して聞き逃がせるものなかっ
Nuju's words were by no means inaudible.

なん言っ? ユグドラシル滅ぶ
What did you say now? Will Yggdrasil be destroyed?

あっ違う! って決まっわけじゃなく予言意味分からないあっ
"Oh, but not! It wasn't decided that a dragon. There was a place in the prophecy that didn't make sense..."

ニュージュ! 教えろ! どんな予言
"Nuju! Tell me! What kind of prophecy!"

滅ぼう滅ぶまいそんなどういい
It doesn't matter if I destroy or not, it doesn't matter.

...

ユグドラシル滅ぶ
Yggdrasil is destroyed.

...

その言葉恐怖ぐわんぐわん打ち鳴らし
The words and horror screamed in my head.

ニュージュ予言必ず的中するわけない何度前置き人間巫女残しいう予言諳んじ始め
"The prophecy doesn't necessarily hit the target," Nuju said many times before he began to apologize for the prophecy that a human shrine maiden left behind.

...

世界より訪れ災厄破り全て喰らわされど聖樹その運命裏返す流す聖樹なり聖樹変わる聖樹亡骸肥やし悠久繁栄得るあろう
"Visiting from outside the world, destroying, breaking shells, and eating all of the stars. But Sacred Tree turns over its destiny. The blood of the Star becomes the Blood of the Sacred Tree, and the death of the Star changes to the death of the Sacred Tree. By fertilizing the remains of the sacred tree, people will enjoy eternal prosperity.''

...

その言葉とっどれほど衝撃なっだろうみじろぎすら出来呼吸すること忘れ
How shocking was that word for me? I couldn't even mojirogi and forgot to breathe.

あっ世界ってところよく解らなかっ! 詠み巫女意味わからないって言っらしく! ちょうど予言寿命重なっから産まれ来る違いないってそういうなっだけ…。それさっき言っ通り予言絶対じゃないから
"Oh, but I couldn't really understand the outside world! It seems that the shrine maiden who had the engraving couldn't understand the meaning! Just because the year of prophecy coincided with the life of the dragon. It was just a story that it must be a coming dragon... And, as I said, the prophecy is not absolute!"

ニュージュ必死なっ弁明する予言絶対ないニュージュそう言っその予言真実あること理解でき
Newju desperately explains. "The prophecy is not absolute," said Nuju, but I understood that the prophecy was true.

間違いないニュージュそれ…、その災厄
"No doubt. Newju, that's... the disaster..."

世界からものその言葉意味解るものなどないだろう世界存在知っいる除い…。
No one from the outside world knows what the word means, except for those who know the existence of another world.

...

その災厄
"...That disaster is me"

...

Next Chapter
unfold_more
mic_none
record_voice_over






text_format
alerts here!