view_list keyboard_return Even a Cicada Becomes a Dragon If Reborn - Ch 17

第6章 竜と少女の夏休み その2

 少女夏休み その
Chapter 6 Dragon and Girl's Summer Vacation Part 2

少女思い出せる最初記憶赤い赤い太陽
The first memories the girl can remember are red soil and red sun.

よういうなかっ乾ききっジリジリ焼くようなどよりよほど匂い放っ
It wasn't red like blood, but the dry, sizzling red that gave off the smell of death more than blood.

飢饉だっだろう
It was probably a famine.

浮き出るほど痩せ牧羊犬連れ去られる少女見つめ
A sheep dog, thin enough to reveal a bone, was staring at the girl being taken away.

少女ぼんやり移す黒くヤニ塗れそれもうじき死ぬ幼い少女教え
The black-eyed eyes that vaguely transfer the girl's image taught the little girl that it was about to die.

少女どちら死ぬ運命在る少女解らなかっ
The girl didn't know which girl or dog was destined to die.

...

故郷ことそれ以外思い出せない
Other than that, I can't remember anything about my hometown.

覚えない兄妹ようするそれだけ
I don't even remember the faces of my father and mother. I feel like my brother and sister were there, but that's it.

自分家族売ら理解するもっとずっとこと
It was much later that I realized I was sold to my family.

少女覚えいる一面死神よう大きく固く青白いだっ
What the girl remembered was a red face, the eyes of a dog like a grim reaper, and a big, hard, pale hand.

青白い少女引き摺るよう歩いいる
The pale hands are walking to drag the girl.

その持ち主なら解るこれから彼女連れ行く魔導師
I know if it is the owner of that hand. He is a mage man who will take her from now on.

引かながら少女赤い大地必死歩い
The girl walked desperately through the red earth, being pulled by the man.

少女短い歩幅動かさならなかっ
With the short stride of the girl, we had to move about twice as many as the man.

ばかり頼りないなんもつれ合いその転んしまいそうなっ少女耐え続け
The unreliable legs, which consisted of only bones and skin, were entangled with each other, and each time they were about to fall, the girl continued to endure.

少女こと一瞥進む必死付いいっ
I desperately followed a man who went forward without looking at the girl.

止めしまえ殺さしまうようから
I felt like I would be killed if I stopped my legs.

太陽乾い砂埃やらながら少女限界早足歩き続ける
The girl keeps walking at the limit of life, being thirsty by the heat of the sun and the dry dust.

ここまとも水分食事とっないもはやなどどうやっ動かしいる解らない
I haven't eaten decent water for the past few days. I don't sweat anymore, and I don't know how to move my legs.

そんな状態大人どうついいけるだろう
How can you keep up with an adult's foot in such a state?

ついに少女躓い
At last the girl stumbled.

転んこれ自分死ぬ思っぎゅっつぶっ
When I fell, I thought that I would die. I closed my eyes.

しかし少女転んなかっ恐る恐る開けれ少女青白いぶら下がる救わ
But the girl was not lying down. With the terrifying eyelids open, the girl's body was saved with the man's pale hands hanging.

ようやく少女振り返る黒いローブから低い冷たいこう言っ
The man finally looked back at the girl and said, under a black robe, in a low, cold voice.

...

すま

...

少女あやまっ今までしかないその度目
A man has been hit by a girl only twice. That is the first time.

水筒取り出す無言突き出し
A man takes out a leather water bottle. I spoke out silently.

水筒なく飛びつい生ぬるい腐りかけべたつくよう不味いだっ少女まるで老いラクダよう鳴らしながら飲ん
I jumped into the water bottle in front of me in no time. The water was lukewarm, rotting, and sticky in the mouth, but the girl drank whilst squirming like an old camel.

水筒全て飲み干し取り返しつかことしまっ思っ
When I drank all the water in the water bottle, I thought I had gone irreparable.

ハーデス攫わペルセポネー冥界生えるザクロ食べその縛り付けしまっ言うその気付い女神きっと少女同じだろう
Persephone defeated by Hades says he ate a pomegranate that grows in the underworld and binds himself to the land of death. It would have been.

幾ら払っ少女あずかり知らことあるそれ少女問題ない
How much money a man paid his father was something that the girl didn't care about, and it wasn't the girl's problem.

少女飲んしまっ対価自分なっそう思っ
The girl thought that she had become a man's thing in exchange for drinking water.

なっ水筒受け取る再び無言少女引い歩き出し
When the man received the empty water bottle, he silently pulled out the girl's hand and started walking.

...

それ少女思い出せる始まりだっ
That was the beginning that the girl can remember.

殺すため兵器買わ育てられ少女最初記憶
It is the first memory of a girl who was bought and raised as a weapon to kill a dragon.

...

もうなる
It's about seven years ago.

...


"…dream?"

...

覚まし少女
When I woke up, the girl was in the cave.

作ら柔らかいベッド小さな横たえ
He laid a small body on a soft bed made of moss.

ここどこいつ少女解らなかっ自分いう存在確か重みここ続き無いいうことだけ教えくれ
I didn't know where this was or when it was right now, but he only told me that the true weight of my existence was not a continuation of my dreams.

少女記憶たぐり寄せる自分思い出せる最後記憶
The girl draws her memory. The last memory I can remember.

最後記憶何時ものだったろう
What time was the last memory?

何度倒れその掴ん起こされる魔導師よる執拗執念深い訓練だったろう…、いやこれない
If you fall many times, you will be awakened by grasping your hair each time. Perhaps it was an obsessive and obsessive training by the Mage... No, not this.

喜び程遠い魔力増やすだけ目的不味い食事だったろう…、いやこれない
Far from the pleasure of eating, wasn't it an unpleasant meal whose sole purpose was to increase magical power?

眠るだけ唯一安らぎしかし来る怯え薄い布団だったろう…、いやこれない
My only comfort was when I slept, but I wonder if it was a thin futon that frightened me when the morning came... No, not this.

起きれ小さな部屋ある小さな小さな祭壇祈り捧げ自分世界救う言い聞かせ再び訓練投げ出す日々だったろう…、いやこれない
Wake up in the morning, praying to the little altar in the little room, telling that I was going to save Sekaiju, and throwing myself into training again... no, not even.

...

そう最後記憶灰色
… Yeah, my last memory is a gray mass.

...

灰色からおびただしい血管よう飛び出し自分右腕喰らいつい
A large number of blood vessels popped out of the gray mass and struck my right arm.

侵入いくおぞまし感触自分いうバラバラ引き裂かれる感覚あっ
There was a horrifying feeling that something invaded my body and the feeling that my individual was torn apart.

五感全て何者奪わいくその最後瞬間
At the last moment, when all of the five senses are robbed by someone,

...

すま

...

言う聞こえはず
You should have heard the voice of a man saying.

...

そこ記憶途切れいる度目謝罪少女最後記憶だっ
There is a break in memory. The man's second apology was the girl's last memory.

悔し安堵あるいは恐怖
Regret, relief, or fear.

記憶残照少女嗚咽溢れさせるこぼれ落ちるぐい拭っ
The afterglow of memory makes the girl cry and cry. When the tears that spilled were wiped with the hem of your clothes,

...

……尿臭い
"...Smelling urine"

...

少女本当最後記憶思い出し
The girl remembered the "real last memory".

本当最後記憶少女泣い
In her true last memory, the girl was crying.

子供よう泣いいる自分どこ遠くからみつめいるようそんな記憶
It's the kind of memory that makes me feel like a child crying from some distance.

魔導師よる厳しいいう言葉言い尽くせない訓練日々上げ泣くようこと一度なかっ自分大声泣い
Even during the days of training by the mage, which cannot be said to be harsh, I never cried out loud, and I was crying out loud.

飲み込むよう泣き声飲み込ん年間それ以来少女初めて泣い
Seven years of swallowing, like swallowing a lead ball. Since then, the girl cried for the first time.

あの子供まま泣き声から少女忘れ泣き声だっ
The crying as a child at that time was the crying that the girl had forgotten for seven years.

思い出し本当最後記憶生ぬるくツン匂い何故僅か甘い液体だっ
The last last memory I remembered was the taste of a slightly sweet liquid for some reason, with a slimy, pungent odor.

そして少女勝ち誇っよう見下ろすぶくぶく太っ悪しき
And a wicked and fat dragon that looks down on the girl and wines down.

忌まわし無力あざ笑うよう自分放っ侮辱嘲り液体
The liquid of insult and ridicule that he gave to himself, as if the abominable dragon mocked a powerless person.

腐っ這いまわるよう激しい嫌悪少女襲う
A violent disgust attacks the girl, like a rotten maggot crawling.

少女洞穴壁面まで向かう飲んしまっソレどう吐き出そう試み既に吸収つくさ液体吐き出すこと叶わなかっ
When the girl reached the wall of the cave, she managed to spit out the drool that she had swallowed, but she could not spit out the liquid that had already been absorbed by her body.

...

何度咳き込ん洞穴壁面預ける
After coughing several times, he puts himself on the wall of the cave.

足りなくなっ空気補おう胸骨大きく上下せる
To make up for the lack of air, the sternum is raised and lowered greatly.

胸骨ドクドク心臓鳴っいる
A heart pounding under the sternum.

確か鼓動少女ふと疑問抱い
The girl suddenly doubted the sound of a certain heartbeat.

なんまだ生きてるだろう
"Why am I still alive..."

少女疑問意味ある敗北なぜ生かさいる
The girl's question has two meanings. One is why he was defeated by the dragon and why he is still alive.

彼女聞い人肉より好むいう失っ自分なぜあの喰らわなかっだろう
According to what she heard, the dragon prefers human flesh above all. Why didn't the dragon eat himself who was fainted?

あんなでっぷり吸っダニよう肥え
It should have been so fertile as a tick after sucking blood.

巫女予言通りなら生まれから20経っないはず
According to the shrine maiden's prophecy, it should have been 20 days since the dragon was born.

あれほどなるまで一体どれだけその流し込んいうだろう自分よう小さな生き物などあっさり飲み込めだろう
I wonder how much blood and flesh he had poured into his mouth until he became such a body. I should have swallowed a small creature like myself.

全て喰らう予言いる悪しき何故自分殺さ生かしおい少女分からなかっ
The girl didn't know why the evil dragon, who was predicted to eat everything, kept her alive without killing herself.

それヴァルキュリア融合
"And I should have fused Valkyria's spear..."

古代兵器融合それよっ自分死ぬいう少女分かっ
The girl knew that herself would die due to fusion with ancient weapons.

無くし魔力吸い尽くされるだけ燃料なること理解
I knew that it would be enough fuel to drain my heart and exhaust my magic and life.

理解ヴァルキュリアから逃げ出そう思わなかっ世界信仰心逃げ出し生きなど思いつかなかっ
Understanding, I didn't want to escape from Valkyria's spear because I had no faith in Sekaiju and I couldn't think of any other way of life when I escaped.

少女年間殺すため古代兵器使い手なるためだけだけ育てられから
The girl has been raised for seven years only to kill the dragon and to be a messenger of ancient weapons.

それ以外生き記憶存在ない
There is no other way of life or memory.

兵器羽ばたく積み重ね昏い時間その一瞬死ぬべき運命
Seven years later, the time I had accumulated to flap as a weapon. Destiny to die after that moment.

少女年間暗闇生きるよくいるしれなかっそれより遥か哀しいものしれない
The girl's life may have been very similar to the life of a cicada living with the darkness in the earth for seven years, but it may be much more sad.

そんな自分なぜなお生きいるなぜ自分いう蘇っいる
Why am I still alive and why is my individual being revived?

少女呟き答えるないない
Nobody answers the girl's murmuring. No one is in the cave.

...

ここ大きな
This is in a big cave.

聖都大聖堂より遥か大きな半球空間
A hemispherical space much larger than the Holy City Cathedral.

ここいる自分大きな生き物いるよう少女感じられ
The girl felt like I was here in a big creature.

しかし不快感などなくただただ優しい空気満ち満ち
However, there was no discomfort and it was just full of gentle air.

なるいう空気本当こういう言うしれない少女思っ
The girl thought that the "sacred" atmosphere might really mean something like this.

美しいステンドグラス模様精緻装飾満ち華やか聖都大聖堂全く違う在りだっ
It was a completely different quality of Holy from the beautiful stained glass pattern and the gorgeous Cathedral of the Holy City, which was full of delicate decoration.

柔らかく暖か空間まるで抱かいるよう気持ちなり少女からぽろぽろ零れいく
The soft and warm space makes me feel as if I was being embraced by someone, and tears spill from my eyes.

今度拭うならなかっ満ちる空気泣い良い言っくれ
This time I didn't want to wipe my tears. I felt that the air in the cave was good for crying.

...

桃色から染み入っくる
The pink morning light bleeds in from the outside.

...

出口少女何十大きく眩しい
The exit of the cave is dozens of times larger than a girl's body and is dazzling.

少女なんなくそちら向かうべき思っ
The girl somehow thought she should head there.

洞窟から広いあふれる世界歩み出せ破り新た生まれ変われ言わ
I felt like I was said to be born again, breaking the shell, to get out of the cave and walk into a wide, light-filled world.

...

左手壁面なぞりながら世界向かう
Trace the wall with your left hand and head to the outside world.

恐る恐る一歩一歩まるで赤ん坊初めて歩み出すよう
Frightening, step by step. It's like a baby's first step.

新た世界知るため生まれ変わっ新た自分出会うため
To discover a new world and to meet a new reborn self.

...

ミーンミンミンミン! ミーンミンミンミンもっともっとユグドラシル
"Mean Minmin Minmin! Meanmin Minmin!"

はいはいっ…! ふぅあっ…、…んんっ! こっ、…だめ

...

新た世界少女幾分難解すぎ
The new world was a little too difficult for girls.

...

Next Chapter
unfold_more
mic_none
record_voice_over






text_format
alerts here!