view_list keyboard_return Even a Cicada Becomes a Dragon If Reborn - Ch 12

第4章 竜はやがて巣立ちを迎える その5

 やがて巣立ち迎える その
Chapter 4 Dragon will soon leave the nest 5

ふふふっおかえりなさい同居人さん今日とても楽しまようです
"Well, welcome back, your housemate. You seem to have been very happy today."

ユグドラシル帰る彼女開口一番そう言っうむ確かとても楽しかっ一体どう…。
When she came back to Yggdrasil, she said the most. Um, it was really fun, but why is that...

二人とてもお上手でし
"Your songs were very good."

なるほど確か響いあろうからユグドラシル聴いない道理ないだろうまずゲーコ仲直りつい話そう
I see, our song would have echoed all over the island, so it's no wonder Yggdrasil isn't listening. First, let's talk about reconciliation with Gecko.

今日ユグドラシルおしゃべり一際楽しかっ
I had a great time chatting with Yggdrasil today.

今日出来事だけなくこの日間振り返り思っこと感じこと全て話し
I talked not only about what happened today, but all my thoughts and feelings over the past four days.

この日間ラミアハーピーリザードマン巫女二人巨人ゲーコ助けられ立派作り上げることでき
In these four days, to Lamia, to Harpy, to the Lizardman shrine maiden, to the two giants, to Gecko. With the help of everyone, I was able to build a nice nest.

一人例えかかっあのよう素晴らしい作ること出来なかっだろう
I wouldn't have been able to build such a wonderful nest by myself, even if it took years.

...

この世界最強ある
I am the strongest dragon in this world.

しかしラミアよう良い土地知っいるわけなけれハーピーようどこ山菜とれる知っいるわけない
But I don't know a good land like Lamia, or where I can get wild plants like Harpy.

リザードマン巫女よう広い人脈もっいるわけないファゾルトファフナーよう器用つくることできない
They don't have as wide a network of contacts as Lizardman's Priestess, and they can't make something dexterous like Fassolt or Fafner.

ゲーコよう長い掘れるわけないましてユグドラシルようその慈愛あふれる枝葉包み込む存在なれるわけない
You can't dig a long hole like Gecko, let alone envelop everyone with its charitable branches and leaves like Yggdrasil.

...

最強あるしかし友達よりずっと強いないだろう
I am the strongest dragon. But my friends are much stronger than I am.

...

ユグドラシル言葉相槌打っ最後こう答えくれ
Yggdrasil answered my words one by one, and finally he answered.

いろいろ役割持っ生まれくる思います全て一人できる生き物などませから取り合っ生きいくないでしょう
"I think everyone is born with a variety of roles. Nobody can do it all by themselves. So I think everyone will hold hands and live."

わたしユグドラシル言葉大切しまう
I cherish the words of Yggdrasil carefully.

ユグドラシルもはやそのことふれない
Neither I nor Yggdrasil touched on it anymore.

もはやできしまっこれ以上必要ものなどない引き伸ばすことでき
The nest is already formed. There's nothing more needed and I can't stretch it.

...

そう巣立ち
Yes, it's time to leave.

ユグドラシルこれまで日々感謝問う
Thank you to Yggdrasil for your questions and ask.

貴方ためできることないだろう
"Is there anything I can do for you?"

からもらっよう彼女返すことできないだろう
Would I not be able to return something to her as I got from everyone?

ユグドラシルしばらく考え
Yggdrasil thought for a while,

………

彼女願いいささか拍子抜けながら是非答え
At her request, I answered, "Come on," even though I was a little untimely.

今日早く眠らなら
I have to go to bed early today.

...

最後眠りいささかこの場所すぎるよう錯覚
The last sleep illusion was that this place was too wide.

...

ほら太陽です
"See, it's the sun."

ユグドラシルこの空気よう瑞々しく透き通っ言う
Yggdrasil tells me in a fresh, clear voice, like the air this morning.

彼女願い一緒朝日欲しいいうささやかものだっ
Her wish was a modest one to see the Asahi together.

うけ比べれなんことないこんなものかえしいるなど決して思えない
It's nothing compared to the kind I received. I don't think I'm giving back on anything like this.

しかし伝わっくる感情から彼女本当喜んいるわかる
But the sentiment tells us she's really happy.

この世界大好きです
"I love this world"

彼女大好きいう言葉心臓はとくん鳴い
Her heart cried when she said "I love you".

彼女この世界好きこたえよう巻雲よう千切れ消えなぜ言葉ならない
I also tried to answer to her, "I like this world," but my voice shreds and disappears like a cirrus cloud, and for some reason doesn't become a word.

ただ無言世界彼女見つめ続ける
I just keep silently staring at the world, her.

変わり続ける朝焼け終わり間近ある告げいる
The ever-changing color of the sky signals the end of the sunrise is near.

決してとまらない同じ訪れない
Time never stops. I will never visit the same morning again.

無言寄り添うこの時間それもうじき終わるだろう
This time of silent snuggling, it will soon be over.

...

そして巣立つ
And I leave.

...

半時ほどあるいは刹那ことだっ無慈悲まで曇りない染まっ
The sky was ruthlessly dyed in a cloudy blue, perhaps half an hour or a moment.

太陽ギラギラ白いもはやこれ朝日ない
The sun is glaring and white. This is no longer Asahi.

...

入っいただけまし
"Did you like it?"

...

返答なら思う焦れ焦るほど言葉見つから頷くこと答え返しそれユグドラシル嬉しそう柔らか声音こういっ
I think I have to answer something, but the more I was impatient, the more words I couldn't find, and I nodded and answered. Still, Yggdrasil was happy and said with a soft voice.

...

自分好きもの好きいっくれることこんな嬉しいものです
"I'm so happy that someone else likes what I like."

...

彼女答えたいからぎゅうつかまよう言葉放つことできない
I want to say something to her, but I can't speak like a voice squeezed from my chest.

まとまらテレパシー考え伝えるできない
With a confused head, it is not possible to convey thoughts through telepathy of the dragon.

...

同居人さん
"My roommate"

...

彼女いつもそう呼ぶ
She always calls me that.

...

貴方出会っ一緒過ごしこの日間本当楽しかっです
"I really enjoyed the six days I spent with you."

...

無言彼女言葉聞く
I hear her words silently.

...

起きたら挨拶わたし樹液本当おいしそう召し上がっくれ色々おしゃべりおやすみなさいあと一緒眠っそう今日一緒朝日くれ
"When I woke up in the morning, I greeted me, took my sap out so deliciously, had a lot of chatter at night, and slept together after a good night. So today, together with the Asahi See me..."

...

彼女そこ少しだけ置く
She pauses there for a moment,

...

もし…、もしもう会うことなくなっこと忘れないいただけます
"If..., if you don't meet me anymore, can you remember me?"

...

消えそうそんな言っ
With a voice that seemed to disappear, he said such a thing.

...

ユグドラシル

...

つけ叫んユグドラシル突然大声驚いようあっはい答えわたし言葉続き待つ
I was screaming Yggdrasil seemed surprised by the sudden loud voice, but he answered "Yes" and waited for my words to continue.

わたし彼女いうべき言おういる
What am I supposed to say to her now, what am I trying to say now?

今までユグドラシル何度醜態さらし今日ほど混乱いる初めてこと
I've been ugly in front of Yggdrasil several times, but it's the first time I've been confused about my head.

彼女伝えたい私自身その正体まったくわからない
I have no idea what I want to tell her.

しかしこの彼女伝えない彼女そのまま遠く消えしまいそうそんな得体しれ不安抱いしまっ
But now, if I didn't tell her something at this place, I felt the anxiety that she would disappear into the distance.

ユグドラシル
"Yggdrasil, I..."

忌々し言葉塞ぐ
Damn words, don't block my mouth!

思っいる? なに彼女伝えたい
What are you thinking now What do you want to tell her?

あなたこと
"I'm about you..."

わたしようやく言葉なり始める
The voice of my heart finally begins to become words.

僅か湿っ雑巾から水滴搾り出すようか細い言葉あっ
Although it was a thin word like squeezing water droplets from a slightly damp cloth.

あなたこと

しかしすぐいうべき言おうわからなくなっしまう
But soon I don't know what I should say or what I was trying to say.

あなたこととても

とてもとてもなん? 彼女つたえよういる
What's so, really, what? What are you trying to tell her?

わからないぐるぐるなっわからない
I don't know, I don't understand because my head is spinning around.

…、とても

とても

とてもだけ繰り返す彼女優しく続き促す情けなく続く言葉わから
She kindly encourages me to continue, just to repeat. I can't understand the words that continue miserably.

とてもとても

ええい! 言うこと聴か我が言うこと聞かならもぎ取っしまう
Yeah! I won't listen to you, I'll take it away if you don't listen!

我が言葉放て放つ
My mouth, let go, let go!

頼む! うち秘められその言葉
ask! The words hidden in my heart!

ユグドラシル伝えるべきその言葉
The words you should tell Yggdrasil!

...

とても…、トテモトトトテトーテムポールつくる

...

から思いよら言葉生まれ
Unexpected words were born from my mouth.

とーです

一体言おう考えつけ沈む方角大陸住む原住民たち民芸品名前
When I realized what I was going to say, I was saying the names of the folk crafts of the indigenous peoples living on the continent in the setting sun.

言っすら意味解ら言葉ユグドラシルしばし考え
Yggdrasil often thought of words I didn't understand, even I said,

ああなるほど! 新しい守り神作られるです? ふふふっ同居人さん信心深いです
"Oh, I see! You can create a new house guardian deity, isn't it?

解釈くれ
He interpreted.

ごめんなさいてっきり同居人さん完成もの勘違いですそうですヒュドラさん住ん場所ですから魔除けまじない必要です
“I'm sorry. I was mistakenly thinking that the housemate's nest was completely completed. That's right, it's the place where Hydra-san lived before, so you need a magic charm.”

そういっユグドラシルなにやら自然納得くれそして最後
That said, Yggdrasil naturally convinced me. And finally,

...

トーテムポールできるまでもうしばらく一緒です同居人さんふふふっ完成たら是非見せください
"Then, I'll be with you for a while until the Totem Pole is made. You live together. Fufufu, please show it to me when it's completed."

...

言っ
I said.

...

このからトーテムポール大作作ることなる
From this day, I will make a totem pole (masterpiece).

随分高くなっ太陽見上げ今日いつも変わら一日始まる思っ
Looking up at the rising sun, don't forget to start your day as usual. I thought.

...

...

ここ住む世界遡る
This is the world where people live. The story goes back a few days ago.

ユグドラシル見つめ朝日方向住むから1000キロ離れ大陸聖王呼ばれる都市ある
There is a city called the Holy City on the continent 1000 km east from the island where the dragons live, in the direction of the Asahi, where the dragon and Yggdrasil are gazing.

何十いう人口抱える首都中央見下ろす巨大聖堂聳え立っいる
A huge cathedral overlooking the city stands in the center of the capital, which has a population of hundreds of thousands.

日中敬虔巡礼あふれるこの大聖堂よう暗く静まりかえる
The cathedral, which is full of devout pilgrims during the day, is as dark as the bottom of the sea at night.

...

この陽炎よう蝋燭明かり人影浮かび上がらいる
In this darkness, the light of a candle like heat haze reveals three figures.

一人赤い法衣まとっダルマチカ呼ばれる金糸美しい刺繍施さおり相当高位聖職者あること示しいる
One is a man in a red robe. The garment called Dalmatika is beautifully embroidered with gold thread, indicating that a man is a fairly high-ranking priest.

もう一人赤い法衣跪いいる
The other man kneels in front of the man in the red robe.

黒いローブそのすっぽり覆い隠さおり真っ暗日焼け知ら青白い仮面浮かびあがっいる
Her body is completely covered by a black robe, and her pale, tan-free face emerges like a mask in the darkness of darkness.

傍ら一人少女控えいる
A girl stands by the man.

少し超えあろう少女細いはず右腕複雑意匠施さ巨大灰色物体覆わ
Around the age of ten, maybe the girl's thin right arm was covered with a gigantic gray object with a complicated design.

灰色少女不釣り合い巨大ありよれ少女それもっいるいうより少女そのから生えいるようみえるしれない
Something gray is disproportionately huge to the girl, and according to people, it may seem that the girl is "grown" from something, rather than the girl has it.

陛下読み巫女確認いたしまし今朝新た生まれ
"Your Majesty confirmed the reading shrine maiden. A new dragon was born this morning."

ローブついまま暗く幾分しわがれ発する
A man in a black robe, with his knees, makes a dark, somewhat croaking voice.

やはり読み巫女予言通りいうこと
"Isn't it just as the prophecy of the engraved shrine maiden..."

陛下呼ば言葉最後重たい乗せ
The man called His Majesty put a heavy breath at the end of the words.

ローブため息邪魔よう暫くおい言葉続ける
The man in the black robe keeps saying for a while so as not to disturb the sigh.

準備整っおります明日ここ聖都より出港するできましょう
"We are ready, and tomorrow, we can leave the Holy City."

そう全て順調ある
"Okay, is everything going well..."

ローブ肯定するよう一度深く下げる傍ら少女目線移す
The man in the black robe bows deeply once to affirm, and then looks at the girl next to him.

いかなとて生まればかり赤子コレ殺し必ず成し遂げくれるでしょう
"Ika no Ryuu is a newborn baby. This will surely achieve dragon killing."

コレよば少女なん反応返さまま彫像よう立っいる
The girl called "Kore" stands like a statue without any reaction.

灰色映さ右手のみ鈍く光っよう見え
The gray eyes didn't show anything, and only something on the right seemed to dimly glow.

世界救うためいえこのよう少女犠牲なら
"To save the world tree, we must sacrifice such a girl..."

法衣せめて償い少女祝福授ける
The man in Hogi gives a blessing to the girl, saying that he is at least compensated.

...

聖樹ユグドラシルあなたなる戦士大いなる慈愛加護与え給え
"Sacred Tree Yggdrasil, give your loyal warrior great charity and protection."

...

Next Chapter
unfold_more
mic_none
record_voice_over






text_format
alerts here!